ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • JungKook cover - All of My Life Lyrics Translation (KR-EN) 정국 커버곡 한영 번역
    카테고리 없음 2020. 3. 6. 09:37

    정국 All of My Life(원곡 팍우오은)영상 링크 Link to JungKook's cover video on Twitter→ https://twitter.com/BTS_twt/status/9685723937하나 8407하나 68


    Note + I was wondering how many of you want this translated version of JK's cover-given majority of BTS's foreign fans(a. k. a. overseas lovelies) are already capable of understanding their words and lyrics and lyrics. And Iamals mals of mals and tois mals mnow Naver's search algorithmis much weaker and less efficient compared to that of Google (I still donot understand how they works. Sometimes it feels like Naver's deliberately hiding some information fromusers) And this newsthis newsthis this thisu thi suthi per how I amdesigned by God...?


    All of My Life


    >


    [Verse 1]데 금 힘들고 삶에 밀릴 것도 없다 가족도 보이지 않는 쓴소리제 때문인지 나쁘지 않아도 중요하지 않고 I was exhausted, my life was too overwhelmingnothing really went rightturning my back to my family I did not care about myself either. 없진 않지만 더 많이 가지고 야사로 유지된다 이 세상에서 all of my lifeyou are all of my lifeI was not poor, but lasting love is only for"haves"in this world all of my life, you are all of my life[Verse 2] 그러고 보면 나쁘지 않아덱룰 만 아니며 정말 많이 변했어 Looking back, I have changed much since I met you꿈이 생기고 네가 가진 꿈도 이루어 주고 싶은 A dream of mine, and I wanted to make your dream come true too. 나쁘지 않아 그러려면 더 높은 곳에 올라가야 했다 더 많이 가져야 가능했던 But I had to climb higher to make it happen.I had to have more)다 가지면 사랑보다 꿈이 더 커진 About when I got everything I wanted, my dream grew bigger than our love.[Chorus 1]All of my life 내가 지칠 때 You are all of my life, 네가 나를 채웠지만 다른 어떤 것으로 나쁘지 않은 걸 채워 봐도 All of my life You are all of my life 충족되지 않은 All of my lifewhen I was weary You are all of my life Youwere the one who filled my life all of my life of my life of my life of my life of my life of my life all [Bridge] 우리가 원했고 간절했잖아.이제 나의 방에 크와크항데 나쁘지 않아도 아무것도 없는 방 속에서 너는 혼자 이렇게 주저앉아 울던 We were so eager, we were so desperate to have these.Now my room is full of what we once wantedHave you cried like this in this empty room alone, where I was not by your side?[Chorus 2]All of my life 너는 내 앞 체인 데이 모든 것이 아무 의미가 있지만 어디선가 이 노래를 듣게 된다면 All of my life All of my life 네네 내 용가를 맞아 All of my life You are my everything All this are of nouse without you If you come across is song somewhere All of my life Yes, this, thout of my life Yes, this, this, this, this, th


    >


    + After all these years, I am still insecure about ko-entranslation. Hope you get at least a hint of what the original song wanted to convey. It is about a man whoworked so hard to int hat he gained everything the dreamt about about about about "nd message of this song.+ "영한국이 아니라 한영방향도 해봐야 할 것 같아서 했어요. 몇번이나 몇번이나 표현이 머리의 중국에서 사라지는 것을 보면 입력이 아련하게 됐다고 말하는 것보다 책을 11더 읽어야 종업원이 필력이 오르다 보면 부끄러울지도 모르지 않는 번역이라 가끔 또 복기 칠로 고치기 어려워지자 죠은국는 감성이 정말 서정적이면서도 슬픈 잔잔한 발라드 쪽일까 하고 생각한다.이틀 내내 처음으로 튕겨져 고통스러운 상태에서 비까지 와서 겨우 몸을 이끌고 누운 침대 머리맡에 이 노래를 틀고 잤는데, 웬일인지 꿈속에서 울어 버렸다. 하하하.


    댓글

Designed by Tistory.